ANALISIS KESALAHAN PENGGUNAAN SINONIMI KATA KERJA DALAM KALIMAT BAHASA TIONGHOA PADA MAHASISWA SASTRA TIONGHOA UNIVERSITAS KRISTEN PETRA
DOI:
https://doi.org/10.9744/century.6.2.30-46Keywords:
Evaluasi, Media Relations, Public RelationsAbstract
Penelitian ini dilakukan untuk menganalisis jenis kesalahan dan penyebab kesalahan dalam menggunakan sinonimi kata kerja ke dalam kalimat bahasa Tionghoa pada mahasiswa Program Studi Sastra Tionghoa angkatan 2015, Universitas Kristen Petra Surabaya.
Pada proses pembelajaran seringkali timbul kesalahan dalam memadukan objek serta kegunaannya dari sinonimi kata kerja bahasa Tionghoa dalam kalimat, sehingga mendorong penulis untuk menganalisis lebih lanjut terhadap kesalahan penggunaan serta penyebabnya yang didasarkan pada teori sinonim bahasa Tionghoa oleh Xing dan Wang (2009).
Data penelitian didapat dari tes dan wawancara. Hasil analisis tes menunjukkan bahwa subjek penelitian masih belum dapat dengan baik menentukan sasaran objek dari sinonimi tersebut apakah diikuti objek benda atau manusia. Melalui wawancara juga diketahui kesalahan didominasi oleh kesalahan interlingual. Kesalahan ini semakin jelas terlihat saat siswa menterjemahkan sinonimi bahasa Tionghoa ke dalam bahasa Indonesia dengan tidak memperhatikan batasan objek sehingga timbul kesalahan. Faktor lain datang dari siswa melakukan overgeneralisasi, mengabaikan kaidah bahasa, penerapan kaidah yang kurang sempurna, faktor dari materi pengajaran dan pengajar serta dari diri siswa.
Dapat diketahui bahwa penggunaan dari sinonimi kata kerja bahasa Tionghoa masih terdapat kesulitan, selain memiliki kemiripan makna, penggunaannya juga tidak semua dapat saling menggantikan, hal ini yang dapat mengakibatkan terjadinya kesalahan penggunaan.
References
Chen Fan Fan. (2015). Yunei pianwu chengyin tanxi. Theory and Practice of Contemporary Education, vol. (7), pp. 105-108.
Hong Wei. (2016). Investigation of the difficulty level of five types of differences acquisition of chinese near synonyms. TCSOL Studies, vol. (2), pp. 10-18.
Luo Qing Song. (1997). Yingyu guojia xuesheng gaoji hanyu cihui xuexi guocheng de xinli tezheng yu jiaoxue celue. Di Wu Jie Guoji Hanyu Jiaoxue Taolunhui Lunwen Xuan. Beijing: Beijing Daxue Chubanshe.
Xing Fu Yi dan Wang Guo Sheng. (2009). Xiandai hanyu. Wuhan: Huazhong Shifan Daxue Chubanshe.
Yang Ji Zhou dan Jia Yong Fen. (2012). 1700 dui jinyi ciyu yongfa duibi. Beijing: Beijing Yuyan Daxue Chubanshe.
Zhang Jian Min. (2014). An analysis on the errors of acquiring near synonymous verb for south korean intermediate and advanced chinese learners. Unpublished postgraduate thesis, East China Normal University.
Corder, S.P. (1981). Error Analysis And Interlanguage. Oxford: Oxford University Press.
Ellis, R. (1987). Understanding Second Language Language Aacquistition. Oxford: Oxford University Press.
Jureynold. (2017). The analysis error of chinese frequency adverbs towards Indonesian learner. Hanyu Zuowei Di Er Yuyan Xide Yanjiu, vol. (14), pp. 752-765.
Kamus besar bahasa indonesia, (n.d). Sinonim. Retrieved May 5, 2017, from http://kbbi.web.id/sinonim
Kamus besar bahasa indonesia, (n.d). Sinonimi. Retrieved March 23, 2018, from http://kbbi.web.id/sinonimi
Richards, J. (1971). Error Analysis And Second Languages Strategies. Quebec: University Laval.
Setyawati, N. (2010). Analisis Kesalahan Berbahasa Indonesia: Teori Dan Praktik. Surakarta: Yuma Pustaka.
Sugiyono. (2008). Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif Dan R&D. Bandung: Alfabeta.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Penulis yang menerbitkan artikel dalam jurnal ini menyetujui persyaratan berikut:
- Penulis memegang hak cipta dan memberikan hak jurnal untuk publikasi dengan karya yang dilisensikan secara bersamaan di bawah Creative Commons Attribution License yang memungkinkan orang lain untuk membagikan karya tersebut dengan pengakuan atas penulisan karya dan publikasi awal dalam jurnal ini.
- Penulis dapat membuat pengaturan kontrak tambahan yang terpisah untuk distribusi non-ekslusif dari versi jurnal yang diterbitkan dari karya tersebut (misalnya mempostingnya ke repositori institusional atau menerbitkannya dalam sebuah buku) dengan pengakuan dari publikasi awalnya di jurnal ini.
- Penulis diizinkan dan didorong untuk memposting karya mereka secara online (misalnya repositori institusional atau di situs web mereka) sebelum dan selama proses pengiriman, karena hal itu dapat mengarah pada pertukaran yang produktif, serta kutipan yang lebih awal dan lebih besar dari karya yang diterbitkan.






