Pergeseran Makna Penerjemahan dan Kesalahan Penerjemahan pada teks subtitle bahasa Indonesia dalam program Youku Tiongkok Street Dance of China Season 4
DOI:
https://doi.org/10.9744/century.10.2.29-37Abstract
翻译意义的转移和翻译的错误对译文读者或观众对译文的理解程度有很大的影响。所以翻译者能够正确翻译是非常重要的。本研究旨在分析中国中文优酷节目《这!就是街舞 :第四季》印尼文字幕中出现的各种翻译意义转移和翻译的错误,以便将来译者在翻译某些内容时可以更加小心。本研究采用描述性定性研究法,笔者将对优酷官方Youtube上的优酷节目《这!就是街舞:第四季》原视频中的中文和印尼文字幕文本进行一一分析。结果表明,在字幕文本中,所有被Simatupang提出的意义转移类型,即从泛义到特义的改变、从特义到泛义的改变、文化观点不同导致的意义改变都被笔者发现。此外,在资料中还发现了Norrish提出的各类翻译错误理论,即语义错误、句法错误和形态错误。
关键词:这就是街舞,意义转移,翻译错误,中文,字幕
References
Erlinda, Rita. (2008, Juni). Analisis Kesalahan Morfologis dan Sintaksis Dalam Karya Terjemahan, 6, 1.
Henggar, P, et all. “Identifikasi kesalahan terjemahan mahasiswa pada mata kuliah terjemahan sosial budaya bahasa Indonesia ke bahasa Mandarin (kajian semantik : ketidaksesuaian makna”. Prosiding untuk Pengembangan Sumber Daya Perdesaan dan Pemberdayaan Masyarakat, Purwokerto, Indonesia 12-14 Oktober 2021. Fakultas Ilmu Budaya, Universitas Jenderal Sudirman, 2021, pp. 11, http://jurnal.lppm.unsoed.ac.id/ojs/index.php/Prosiding/article/viewFile/1835/1594
KBBI. 2016. Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI). [Online] Available at: https://kbbi.kemdikbud.go.id. [Diakses 10 April 2022]
Norrish, John.(1983). Language Learners and Their Errors. The Macmillan Press Limited.
Semita, Muryani J. (2013). Kamus besar bahasa Mandarin (Vol. 1, pp. 13-425). Yogyakarta Pustaka Widyatama.
Simatupang, Maurits D.S. (1999). Pengantar Teori Terjemahan. Depdiknas.
Soemargo, Marsa. (2017). Analisis Pergeseran Bentuk dan Makna Dalam Subtitle Film Apple of My Eye (Bahasa Mandarin ke Bahasa Indonesia). [Skripsi. Universitas Sumatera Utara]. https://repositori.usu.ac.id/bitstream/handle/123456789/8483/130710071.pdf?sequence=1&isAllowed=y.
Tarigan.(1988). Pengajaran analisis kesalahan berbahasa. Rineka Cipta
Downloads
Published
Issue
Section
License
Penulis yang menerbitkan artikel dalam jurnal ini menyetujui persyaratan berikut:
- Penulis memegang hak cipta dan memberikan hak jurnal untuk publikasi dengan karya yang dilisensikan secara bersamaan di bawah Creative Commons Attribution License yang memungkinkan orang lain untuk membagikan karya tersebut dengan pengakuan atas penulisan karya dan publikasi awal dalam jurnal ini.
- Penulis dapat membuat pengaturan kontrak tambahan yang terpisah untuk distribusi non-ekslusif dari versi jurnal yang diterbitkan dari karya tersebut (misalnya mempostingnya ke repositori institusional atau menerbitkannya dalam sebuah buku) dengan pengakuan dari publikasi awalnya di jurnal ini.
- Penulis diizinkan dan didorong untuk memposting karya mereka secara online (misalnya repositori institusional atau di situs web mereka) sebelum dan selama proses pengiriman, karena hal itu dapat mengarah pada pertukaran yang produktif, serta kutipan yang lebih awal dan lebih besar dari karya yang diterbitkan.
 
						 
							






