ANALISIS KESALAHAN PENGGUNAAN SINONIMI KATA KERJA DALAM KALIMAT BAHASA TIONGHOA PADA MAHASISWA SASTRA TIONGHOA UNIVERSITAS KRISTEN PETRA

Melisia Salim(1*), Alpin Gadman Markali(2), Liejanto Wijaya(3),


(1) 
(2) Universitas Kristen Petra
(3) 
(*) Corresponding Author

Abstract


Penelitian ini dilakukan untuk menganalisis jenis kesalahan dan penyebab kesalahan dalam menggunakan sinonimi kata kerja ke dalam kalimat bahasa Tionghoa pada mahasiswa Program Studi Sastra Tionghoa angkatan 2015, Universitas Kristen Petra Surabaya.

Pada proses pembelajaran seringkali timbul kesalahan dalam memadukan objek serta kegunaannya dari sinonimi kata kerja bahasa Tionghoa dalam kalimat, sehingga mendorong penulis untuk menganalisis lebih lanjut terhadap kesalahan penggunaan serta penyebabnya yang didasarkan pada teori sinonim bahasa Tionghoa oleh Xing dan Wang (2009). 

Data penelitian didapat dari tes dan wawancara. Hasil analisis tes menunjukkan bahwa subjek penelitian masih belum dapat dengan baik menentukan sasaran objek dari sinonimi tersebut apakah diikuti objek benda atau manusia. Melalui wawancara juga diketahui kesalahan didominasi oleh kesalahan interlingual. Kesalahan ini semakin jelas terlihat saat siswa menterjemahkan sinonimi bahasa Tionghoa ke dalam bahasa Indonesia dengan tidak memperhatikan batasan objek sehingga timbul kesalahan. Faktor lain datang dari siswa melakukan overgeneralisasi, mengabaikan kaidah bahasa, penerapan kaidah yang kurang sempurna, faktor dari materi pengajaran dan pengajar serta dari diri siswa.

Dapat diketahui bahwa penggunaan dari sinonimi kata kerja bahasa Tionghoa masih terdapat kesulitan, selain memiliki kemiripan makna, penggunaannya juga tidak semua dapat saling menggantikan, hal ini yang dapat mengakibatkan terjadinya kesalahan penggunaan.

 


Keywords


Sinonimi kata kerja, analisa kesalahan, bahasa Tionghoa

Full Text:

PDF

References


Chen Fan Fan. (2015). Yunei pianwu chengyin tanxi. Theory and Practice of Contemporary Education, vol. (7), pp. 105-108.

Hong Wei. (2016). Investigation of the difficulty level of five types of differences acquisition of chinese near synonyms. TCSOL Studies, vol. (2), pp. 10-18.

Luo Qing Song. (1997). Yingyu guojia xuesheng gaoji hanyu cihui xuexi guocheng de xinli tezheng yu jiaoxue celue. Di Wu Jie Guoji Hanyu Jiaoxue Taolunhui Lunwen Xuan. Beijing: Beijing Daxue Chubanshe.

Xing Fu Yi dan Wang Guo Sheng. (2009). Xiandai hanyu. Wuhan: Huazhong Shifan Daxue Chubanshe.

Yang Ji Zhou dan Jia Yong Fen. (2012). 1700 dui jinyi ciyu yongfa duibi. Beijing: Beijing Yuyan Daxue Chubanshe.

Zhang Jian Min. (2014). An analysis on the errors of acquiring near synonymous verb for south korean intermediate and advanced chinese learners. Unpublished postgraduate thesis, East China Normal University.

Corder, S.P. (1981). Error Analysis And Interlanguage. Oxford: Oxford University Press.

Ellis, R. (1987). Understanding Second Language Language Aacquistition. Oxford: Oxford University Press.

Jureynold. (2017). The analysis error of chinese frequency adverbs towards Indonesian learner. Hanyu Zuowei Di Er Yuyan Xide Yanjiu, vol. (14), pp. 752-765.

Kamus besar bahasa indonesia, (n.d). Sinonim. Retrieved May 5, 2017, from http://kbbi.web.id/sinonim

Kamus besar bahasa indonesia, (n.d). Sinonimi. Retrieved March 23, 2018, from http://kbbi.web.id/sinonimi

Richards, J. (1971). Error Analysis And Second Languages Strategies. Quebec: University Laval.

Setyawati, N. (2010). Analisis Kesalahan Berbahasa Indonesia: Teori Dan Praktik. Surakarta: Yuma Pustaka.

Sugiyono. (2008). Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif Dan R&D. Bandung: Alfabeta.




DOI: https://doi.org/10.9744/century.6.2.30-46

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




 

Indexed by : 

   

    

In cooperation with :

Tools :

 

Statistic Installed since 19 February 2019

View My Stats